Le mot vietnamien "bụ sữa" désigne un "bambin" ou un "jeune enfant" qui est encore allaité, généralement jusqu'à l'âge de deux ou trois ans. Littéralement, on pourrait le traduire par "bébé potelé" ou "bébé bien nourri", en raison de l'effet du lait maternel sur le développement physique de l'enfant.
Dans une conversation, vous pourriez dire : - "C'est un bụ sữa très mignon." (C'est un très joli bébé.)
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "bụ sữa" peut être utilisé pour évoquer la douceur et l'innocence d'un jeune enfant. Par exemple : - "Les bụ sữa dans le parc sont toujours joyeux et curieux." (Les jeunes enfants dans le parc sont toujours heureux et curieux.)
Il n'y a pas de variantes directes de "bụ sữa", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions, par exemple : - "bụ sữa gái" pour "petite fille allaitée" - "bụ sữa trai" pour "petit garçon allaité"
Dans le contexte vietnamien, "bụ sữa" se réfère exclusivement aux jeunes enfants. Il n'a pas d'autres significations dans d'autres contextes, ce qui le rend assez spécifique.
Il existe quelques synonymes ou termes associés qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires : - "trẻ sơ sinh" (nouveau-né) - "trẻ em" (enfant)